I have noticed lately that there are more and more people that I am talking to that have no clue what I’m talking about when it comes to the Hindustani language. I am guilty of this myself. I am not always clear on the specifics of how a particular word is pronounced. When I do understand the word, it is often in one of two ways. One is the more common way of speaking that is as simple as it can be.
I’m talking about the “h” sound. The “h” sound in Hindi is the “n” sound and the “n” sound in Hindi is the “h” sound. So when you say, “maha hai”, Hindi speakers would pronounce this as, “m’haa”.
This is an interesting point that many people seem to overlook. The Hindi-speaking population is divided into two groups, the Hindi-speaking majority and the Hindi-speaking minority. The Hindi-speaking majority is a group that also includes many other minority languages (most of them, by the way, are regional varieties) and is found mostly in India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka, and Nepal.
The Hindi-speaking minority is a group that is extremely vocal in its criticism of Hindi. They accuse Hindi as being elitist and a barrier to entry into the mainstream, and also believe that any standardization of the language is bad for the minority itself. The Hindi-speaking minority also includes the Punjabi-speaking minority, who are the native speakers of two different dialects.
Well, it’s really hard to know what to make of the fact that they feel the Indian-language word “Hindustani”, which is used in the Hindi-language films, is elitist, especially when it’s used as a nickname for Hindi itself. “Hindustani bhau” is just plain stupid.
Its also worth mentioning that Hindustani is also Hindi, so that explains why there are a lot of Hindi films with Hindi titles.
I mean, if you were to include only the Hindi-speaking minority in Hindi films, then you’d get a lot of Hindi films that are called Hindi films. In fact, I could see a situation where every Hindi film would be called Hindi film, with the exception of the ones that are Hindi only. That would be one way to make them even more elitist, but more likely to cause even more confusion.
Hindustani is not a Hindi film, but it does have a Hindi title. That’s because the film is called Bhau, which is Hindi film (but not Hindi only). In the same way, Hindustani is not a Hindi film, but it does have a Hindi title. That’s because the film is called Hindustani, which is Hindi film (but not Hindi only). Hindustani is not a Hindi film, but it does have a Hindi title.
As Hindi films, Hindustani is more an expression of a particular style of the film, or a particular genre of the film. It is also an insult. Hindi is not a Hindi film, but it does have a Hindi title. Thats because the film is called Hindi, which is Hindi film but not Hindi only. In the same way, Hindustani is not a Hindi film, but it does have a Hindi title.
The Hindustani film, as a genre, is one of the oldest cinema genres, and the genre has been around since the movie theatre started. Hindustani is a term for the film, and it is a term based on the Hindi language, which is the official language of India. The term has its roots in the Hindi film industry, which was originally based on the Indian theatre industry. The Hindi film was popular at the Indian theatre.